Descripteurs
|
Motbis > 6005 métiers > métier > métier : information > métier : presse et édition > traducteur
traducteur |
Documents disponibles dans cette catégorie (3)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la rechercheDjamel Rabahi : les nouvelles traductions de manga / Djamel Rabahi / Anime Manga Presse (2018) in Anime land, 223 (08/2018)
[article]
Titre : Djamel Rabahi : les nouvelles traductions de manga Type de document : texte imprimé Auteurs : Djamel Rabahi, Personne interviewée ; Patrick Honnoré, Intervieweur Editeur : Anime Manga Presse, 2018 Article : p.126-127 Langues : Français (fre)
in Anime land > 223 (08/2018)Descripteurs : [Motbis] traducteur Tags : technique de la traduction manga (bande dessinée) Résumé : Entretien avec le traducteur français de mangas, Djamel Rabahi : son parcours professionnel, les mangas qui l'ont marqué, les difficultés rencontrées pour traduire certains mangas, sa façon de travailler, son usage d'Internet pour les traductions, les relectures, un point sur la traduction du manga "Akira". Nature du document : documentaire [article] Djamel Rabahi : les nouvelles traductions de manga [texte imprimé] / Djamel Rabahi, Personne interviewée ; Patrick Honnoré, Intervieweur . - Anime Manga Presse, 2018 . - p.126-127.
Langues : Français (fre)
in Anime land > 223 (08/2018)
Descripteurs : [Motbis] traducteur Tags : technique de la traduction manga (bande dessinée) Résumé : Entretien avec le traducteur français de mangas, Djamel Rabahi : son parcours professionnel, les mangas qui l'ont marqué, les difficultés rencontrées pour traduire certains mangas, sa façon de travailler, son usage d'Internet pour les traductions, les relectures, un point sur la traduction du manga "Akira". Nature du document : documentaire Hans Magnus Enzensberger / Pierre Deshusses / Le Monde Editions (2022) in Le Monde (Paris. 1944), 24228 (27/11/2022)
[article]
Titre : Hans Magnus Enzensberger Type de document : texte imprimé Auteurs : Pierre Deshusses Editeur : Le Monde Editions, 2022 Article : p.19 Langues : Français (fre)
in Le Monde (Paris. 1944) > 24228 (27/11/2022)Descripteurs : [Motbis] Allemagne
[Motbis] écrivain
[Motbis] traducteurTags : éditeur de livres (métier) Résumé : Portrait, histoire, formation et carrière de Hans Magnus Enzensberger, auteur, traducteur, éditeur et journaliste allemand majeur du 20e siècle, décédé en 2022. Nature du document : documentaire [article] Hans Magnus Enzensberger [texte imprimé] / Pierre Deshusses . - Le Monde Editions, 2022 . - p.19.
Langues : Français (fre)
in Le Monde (Paris. 1944) > 24228 (27/11/2022)
Descripteurs : [Motbis] Allemagne
[Motbis] écrivain
[Motbis] traducteurTags : éditeur de livres (métier) Résumé : Portrait, histoire, formation et carrière de Hans Magnus Enzensberger, auteur, traducteur, éditeur et journaliste allemand majeur du 20e siècle, décédé en 2022. Nature du document : documentaire L'IA va-t-elle tuer le métier de traducteur ? / Eve Charrin / Alternatives économiques (2025) in Alternatives économiques (Quétigny), 459 (06/2025)
[article]
Titre : L'IA va-t-elle tuer le métier de traducteur ? Type de document : texte imprimé Auteurs : Eve Charrin Editeur : Alternatives économiques, 2025 Article : p.84-85 Langues : Français (fre)
in Alternatives économiques (Quétigny) > 459 (06/2025)Descripteurs : [Motbis] traducteur Tags : intelligence artificielle générative technique de la traduction Résumé : Enquête sur les conséquences de l'essor de l'intelligence artificielle (IA) pour les traducteurs : le contexte, les types de textes concernés, le cas de la traduction littéraire, la notion de post-édition de traductions générées par l'IA, la mobilisation des traducteurs, la question du droit d'auteur. Nature du document : documentaire [article] L'IA va-t-elle tuer le métier de traducteur ? [texte imprimé] / Eve Charrin . - Alternatives économiques, 2025 . - p.84-85.
Langues : Français (fre)
in Alternatives économiques (Quétigny) > 459 (06/2025)
Descripteurs : [Motbis] traducteur Tags : intelligence artificielle générative technique de la traduction Résumé : Enquête sur les conséquences de l'essor de l'intelligence artificielle (IA) pour les traducteurs : le contexte, les types de textes concernés, le cas de la traduction littéraire, la notion de post-édition de traductions générées par l'IA, la mobilisation des traducteurs, la question du droit d'auteur. Nature du document : documentaire


