Pourquoi tant de différences dans la traduction des titres d'oeuvres
-
- Langues : Français
Pages : p.136-138 -
- Nature du document : documentaire
-
Résumé :
Un point sur les choix de traduction des noms de personnages et des titres des mangas et séries d'animation japonais en français : des exemples de noms de personnages et de choix de titres, l'exemple de "Nicky Larson" et "City Hunter", le choix de ne pas traduire certains titres, les différences entre les titres d'animés et des mangas correspondants, l'exemple des films d'animation Disney.
-
- Descripteurs : [Motbis] Japon [Motbis] titre
- Mots-clés : manga (bande dessinée) / série d'animation / technique de la traduction
Dans le périodique :
Anime land, n°235 (07/2021)