[article]
Titre : |
Superviser les traductions, c'est son métier : rencontre avec Laure Negro (éditions Akata) |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Laure Negro, Personne interviewée ; Laurent Lefebvre, Intervieweur |
Editeur : |
Anime Manga Presse, 2019 |
Article : |
p.124-125 |
Langues : |
Français (fre) |
in Anime land > 229 (12/2019)
Tags : |
manga (bande dessinée) éditeur de livres (métier) |
Résumé : |
Entretien avec l'assistante d'édition chez Akata, Laure Negro : son parcours professionnel, son travail chez Akata, la traduction des mangas, l'exemple des mangas "Gereksiz" et "Eclat(s) d'âme", les problèmes de traduction. Encadré : le choix d'avoir un traducteur et un adaptateur ou une seule personne. |
Nature du document : |
documentaire |
[article] Superviser les traductions, c'est son métier : rencontre avec Laure Negro (éditions Akata) [texte imprimé] / Laure Negro, Personne interviewée ; Laurent Lefebvre, Intervieweur . - Anime Manga Presse, 2019 . - p.124-125. Langues : Français ( fre) in Anime land > 229 (12/2019)
Tags : |
manga (bande dessinée) éditeur de livres (métier) |
Résumé : |
Entretien avec l'assistante d'édition chez Akata, Laure Negro : son parcours professionnel, son travail chez Akata, la traduction des mangas, l'exemple des mangas "Gereksiz" et "Eclat(s) d'âme", les problèmes de traduction. Encadré : le choix d'avoir un traducteur et un adaptateur ou une seule personne. |
Nature du document : |
documentaire |
|  |